top of page

Vertalingen

Is jouw bedrijf actief in België? Dan is de kans erg groot dat je op een dag in verschillende talen zal moeten communiceren. Om je professionele uitstraling te verstevigen, laat je je op dergelijke momenten best bijstaan door een vertaler.
 

Elkano Language Services staat garant voor degelijke, vlot leesbare teksten. Voor elke vertaling verdiep ik me in de gegeven context en maak ik gebruik van de beste software op de markt.

Wat kan je verwachten? 

  • Nederlandse vertalingen vanuit het Engels, Frans en Duits
     

  • Specialisatie in technische teksten: architectuur, bouw, industrie
     

  • Specialisatie in creatieve projecten en transcreatie: theater, muziek, literatuur, commercieel
     

  • Ondertiteling met gespecialiseerde software

​

Op zoek naar een andere taalcombinatie of specialisatie? Binnen mijn netwerk vind ik in een handomdraai de juiste partner om je verder te helpen.

Mijn achtergrond als vertaler

In 2006 behaalde ik mijn licentiaatsdiploma (Master) Vertaler aan het Institut Supérieur de Traducteurs et Interprètes in Brussel. Na verdere specialisatie als tolk en taalleraar werkte ik acht jaar lang in binnen- en buitenland in verschillende meertalige functies. In 2017 zette ik de stap om voltijds als zelfstandig vertaler en taaltrainer aan de slag te gaan.

​

Technisch?


Tussen 2010 en 2017 werkte en vertaalde ik voor verschillende internationale technische bedrijven en afdelingen (bouw, architectuur, IT, supply chain) en bouwde ik een affiniteit op met de sector. Technische begrippen correct vertalen en ingewikkelde concepten vlot verwoorden zie ik als een boeiende uitdaging.


Creatief?


Als hobbyacteur en –muzikant ben ik zeer vertrouwd met de wereld van het theater en de muziek. Creatief vertalen bevindt zich op het kruispunt van mijn talenten en passies en geeft me enorm veel voldoening. Zelf een theaterliefhebber? Dan heb je misschien mijn Vlaamse musicalscripts al de revue zien passeren: Catch me if you can (2018), Bonnie and Clyde (2019), Battle of Boat (2021), The Prom (2022) en Once (2022).
 

Professionele vertaling vanuit het Engels, Frans en Duits.
Mijn specialisaties? Technische en creatieve teksten.

Leesbare en doeltreffende copy voor jouw website, social media, artikels…
Jij geeft me de input, ik geef je een vlotte tekst.

Wil je de drempel overwinnen om vlot Nederlands, Frans of Engels te kunnen spreken? Ik begeleid je in een persoonlijk traject.

Was het nu d, t of dt? En moet daar een streepje staan of niet? Vermijd een slechte indruk en laat je teksten nalezen door een professional.

bottom of page