top of page

Cours sur mesure

On trouve aujourd’hui des cours de langues de toutes sortes. Il n’est cependant pas facile de trouver la formation qui réponde entièrement à vos besoins. De nombreux cours sont trop rapides ou trop lents, trop superficiels ou à l’inverse trop intensifs, trop spécifiques ou simplement trop généraux.
 

Elkano vous propose un programme sur mesure. Ensemble, nous commençons par analyser votre style d’apprentissage, votre niveau actuel et vos ambitions. Résultat ? Un cours agréable, personnalisé et efficace qui vous aide à atteindre rapidement votre objectif.

Je vous propose

  • Des cours professionnels de néerlandais, français ou anglais
     

  • Un accent mis sur la conversation pour surmonter la crainte de l’expression orale
     

  • Un parcours sur mesure avec du matériel adapté et un suivi intensif
     

  • Des heures de cours flexibles programmées ensemble
     

  • Des cours physiques ou en ligne
     

  • La possibilité de former des petits groupes de maximum 4 personnes au profil similaire

Mon expérience d’enseignant

Après mes études de traduction, j’ai commencé par enseigner aux enfants et aux adultes dans le cadre d’un échange scolaire au Japon (2006-2007). De retour en Belgique, j’ai été engagé pour donner des cours de français en entreprise parallèlement à mes études. En 2009, j’ai décroché mon agrégation à l’université d’Anvers (UA) et j’ai travaillé un moment dans l’enseignement général. En tant que volontaire, j’ai également donné des cours d’anglais et d’espagnol à bord d’une croisière pédagogique.

D
epuis 2017, je travaille comme indépendant à temps plein et j’ai dispensé des dizaines de cours de langue professionnels. En 2022, j’ai préparé les élèves de dernière année de la Da Vinci International School d’Anvers pour leur examen international final de français.

Traduction professionnelle depuis l’anglais, le français et l’allemand. Mes spécialisations ? Les textes techniques et créatifs.

Un texte lisible et pertinent pour votre site Web, les réseaux sociaux, des publications... Vous me donnez toutes les informations, je vous rends un texte bien écrit.

Envie de surmonter la barrière de la langue et de pouvoir parler couramment le néerlandais, le français ou l’anglais ? Je vous guide à l’aide d’un programme sur mesure.

Tiens, écrit-on des « films culte » ou des « films cultes » ? Avec ou sans trait d’union ? Évitez de faire mauvaise impression et confiez la relecture de vos textes à un professionnel.

bottom of page